Słownik polsko - niemiecki

Linki sponsorowane

Twoje ostatnie tłumaczenia

    Słownik polsko - niemiecki

    mahoń (nur Singular)
    Mahagoni
    składnia (nur Singular) (jęz.) - Satzlehre; część zdania (l.mn. die Satzteile) - Satzteil; statut (l.mn. die Satzungen) - Satzung; znak interpunkcyjny (l.mn. die Satzzeichen) - Satzzeichen; maciora, (wulg.) - świnia, brudas (l.mn. die Sauen (oder) die Säue) - Sau; czysty, - utrzymywać w czystości; ~ machen - czyścić, sprzątać schludny, czysto, schludnie; ~ halten - sauber; czystość (nur Singular) - Sauberkeit; staranny, porządny, starannie, porządnie - säuberlich; czyścić, oczyszczać säubert, säuberte, hat gesäubert - säubern; strasznie głupi - saublöd; sos (l.mn. die Saucen) - Sauce; zły, skwaszony, kwaśny - sauer; brud, bałagan, świństwo (l.mn. die Sauereien) - Sauerei; wiśnia (l.mn. die Sauerkirschen) - Sauerkirsche; kapusta kiszona (nur Singular) - Sauerkraut; kwaskowaty, kwaśny - säuerlich; zakwaszać säuert, säuerte, hat gesäuert - säuern; tlen (nur Singular) - Sauerstoff; pijaczyna, moczygęba (l.mn. die Saufbolde) (pot.) - Saufbold; pić w nadmiarze, upijać się, chlać säuft, soff, hat gesoffen - saufen; pijak (l.mn. die Säufer) - Säufer; karmić piersią säugt, säugte, hat gesäugt - säugen; ssać, ciągnąć (pić powoli) saugt, saugte/sog, hat gesaugt/gesogen - saugen; ssak (l.mn. die Säugetiere) - Säugetier; niemowlę, osesek (l.mn. die Säuglinge) - Säugling; bibuła (l.mn. die Saugpapiere) - Saugpapier; słup, kolumna, (pot.) filar (l.mn. die Säulen) - Säule; rąbek, brzeg, skraj materiału, zakładka (l.mn. die Säume) - Saum; obrębiać, otaczać, oblegać säumt, säumte, hat gesäumt - säumen; opieszały - säumig; opieszały, ociągający się - saumselig; sauna (l.mn. die Saunen (oder) die Saunas) - Sauna; kwas; (nur Singular) - kwaśność (l.mn. die Säuren) - Säure; kwas (chem.) - säurefest; szumieć, huczeć, świstać / pędzić saust, sauste, hat/ist gesaust - sausen; zakrywać, zasłaniać verdeckt, verdeckte, hat verdeckt - verdecken; psuć, zepsuć; das Spiel ~psuć zabawę verdirbt, verdarb, hat verdorben - verderben; łatwo psujący się, szkodliwy, zgubny; einen ~en Einfluss auf jemanden ~mieć na kogoś zgubny wpływ - verderblich; zagęszczać, sprężać; sich ~gęstnieć, (pot.) rosnąć, szerzyć się verdichtet, verdichtete, hat verdichtet - verdichten; zarabiać, zasługiwać; viel Geld ~zarabiać dużo pieniędzy; eine Strafe ~zasłużyć na karę verdient, verdiente, hat verdient - verdienen; zarobek; (l.mn. die Verdienste) - zasługa (l.mn. die Verdienste) - Verdienst; wlepiać verdonnert, verdonnerte, hat verdonnert (pot.) - verdonnern; podwajać; sich ~dwoić się verdoppelt, verdoppelte, hat verdoppelt - verdoppeln; wypierać, usuwać verdrängt, verdrängte, hat verdrängt - verdrängen; wyparcie, wyrugowanie, wyporność (l.mn. die Verdrängungen) - Verdrängung; wykręcać, przekręcać; die Wahrheit ~przekręcać prawdę; jemandem den Kopf ~zawrócić komuś w głowie verdreht, verdrehte, hat verdreht - verdrehen; w złym humorze, markotny, niechętny, markotnie, niechętnie - verdrossen; zniechęcenie (nur Singular) - Verdrossenheit; wsuwać; sich ~ulatniać się verdrückt, verdrückte, hat verdrückt (pot.) - verdrücken; ulatniać się (zapach), (pot.) - ulatniać się, znikać; verdufte! - zwiewaj! verduftet, verduftete, ist verduftet - verduften; ogłupiać, otumaniać / głupieć verdummt, verdummte, hat/ist verdummt - verdummen; rozcieńczać, rozrzedzać verdünnt, verdünnte, hat verdünnt - verdünnen; ulatniać się verdunstet, verdunstete, ist verdunstet - verdunsten; umierać z pragnienia verdurstet, verdurstete, ist verdurstet - verdursten; czcić, uwielbić verehrt, verehrte, hat verehrt - verehren; wielbiciel (l.mn. die Verehrer) - Verehrer; wielbicielka (l.mn. die Verehrerinnen) - Verehrerin; szanowny, szacowny - verehrt; podziw, (rel.) - cześć (nur Singular) - Verehrung; zaprzysięgać vereidigt, vereidigte, hat vereidigt - vereidigen; przysięgły, zaprzysiężony - vereidigt; zaprzysiężenie (l.mn. die Vereidigungen) - Vereidigung; stowarzyszenie, związek (l.mn. die Vereine) - Verein; możliwy do pogodzenia - vereinbar; uzgadniać, umawiać się, pogodzić vereinbart, vereinbarte, hat vereinbart - vereinbaren; ustalenie, ugoda, porozumienie (l.mn. die Vereinbarungen) - Vereinbarung; jednoczyć vereint, vereinte, hat vereint - vereinen; upraszczać vereinfacht, vereinfachte, hat vereinfacht - vereinfachen; ujednolicać, unifikować vereinheitlicht, vereinheitlichte, hat vereinheitlicht - vereinheitlichen; jednoczyć vereinigt, vereinigte, hat vereinigt - vereinigen; rozwiedziony - geschieden; naczynie (l.mn. die Geschirre) - Geschirr; zmywarka do naczyń (l.mn. die Geschirrspülmaschinen) - Geschirrspülmaschine; ścierka (l.mn. die Geschirrtücher) - Geschirrtuch; płeć, rodzaj (także gramatyczny), ród, pokolenie; das menschliche ~rodzaj ludzki; weibliches ~rodzaj żeński (l.mn. die Geschlechter) - Geschlecht; choroba weneryczna (l.mn. die Geschlechtskrankheiten) - Geschlechtskrankheit; rodzajnik (l.mn. die Geschlechtswörter) (jęz.) - Geschlechtswort; zamknięty, zwarty - geschlossen; smak, gust (l.mn. die Geschmäcke) - Geschmack; niesmaczny, bez smaku, niegustowny - geschmacklos; giętki, - zręczny dyplomata gibki, elastyczny; ein ~er Diplomat - geschmeidig; stworzenie, istota; ein ~ der Phantasie - wytwór fantazji (l.mn. die Geschöpfe) - Geschöpf; krzyk (nur Singular) - Geschrei; gadanina, paplanina, plotki (nur Singular) - Geschwätz; gadatliwy - geschwätzig; szybki, rączy, szybko, rączo - geschwind; prędkość, szybkość (l.mn. die Geschwindigkeiten) - Geschwindigkeit; ograniczenie prędkości (l.mn. die Geschwindigkeitsbegrenzungen) - Geschwindigkeitsbegrenzung; ograniczenie prędkości (l.mn. die Geschwindigkeitsbeschränkungen) - Geschwindigkeitsbeschränkung; prędkościomierz, szybkościomierz (l.mn. die Geschwindigkeitsmesser) - Geschwindigkeitsmesser; rekord prędkości (l.mn. die Geschwindigkeitsrekorde) - Geschwindigkeitsrekord; rodzeństwo (nur PL) - Geschwister; przysięgły, przysięgła (der/die) (l.mn. die Geschworenen) - Geschworene; ława przysięgłych (l.mn. die Geschworenenbänke) - Geschworenenbank; narośl, guz, nowotwór (l.mn. die Geschwulste) - Geschwulst; wrzód (l.mn. die Geschwüre) - Geschwür; owrzodziały - geschwürig; błogosławiony - gesegnet; kompan, towarzysz, chłopak, chłop, czeladnik (l.mn. die Gesellen) - Geselle; towarzyski - gesellig;
    Webz Dictionaries ©2007 | pol-ang.eslow | pol-niem.e-sl | pol-niem.da
    wydruki wielkoformatowe | Pisanie cv | Darmowe Piosenki | jokes | Famous quotes | new midi files | Wyszukiwarki | lakiery do drewna Akzo Nobel | Masuren | Free Programs | Free Internet Software | limousine service warsaw | Pozycjonowanie Warszawa | Zäune | Bungee trampoline