Słownik polsko - niemiecki

Linki sponsorowane

Twoje ostatnie tłumaczenia

    Słownik polsko - niemiecki

    lampa (l.mn. die Lampen)
    Lampe
    całkowity, zupełny, całkowicie, zupełnie - völlig; pełnoletni - volljährig; doskonały, całkowity, doskonale - vollkommen; chleb pełnoziarnisty (l.mn. die Vollkornbrote) (gastr.) - Vollkornbrot; pełnomocnictwo (l.mn. die Vollmachten) - Vollmacht; pełnia księżyca, księżyc w pełni (nur Singular) - Vollmond; całodzienne utrzymanie, pełny wikt (nur Singular) - Vollpension; kompletny, kompletnie - vollständig; pełnowartościowy - vollwertig; wykonywać, dokonywać; sich ~dokonywać się vollzieht, vollzog, hat vollzogen - vollziehen; objętość, pojemność, wolumen, tom (l.mn. die Volumen (oder) die Volumina) - Volumen; von dem; zob: von - vom; od, z, (przynależność) + DAT - von; jeden - być od siebie zależnymi od drugiego; ~ abhängig sein - voneinander; przed, z (czego), za + DAT (oder) AKK - vor; uprzednio, najpierw, z góry - vorab; wigilia, przeddzień; am ~w wigilię, w przeddzień, w przededniu (l.mn. die Vorabende) - Vorabend; przeczucie (l.mn. die Vorahnungen) - Vorahnung; naprzód, na czele, na przedzie - voran; uprzednie zgłoszenie (l.mn. die Voranmeldungen) - Voranmeldung; kosztorys wstępny (l.mn. die Voranschläge) - Voranschlag; naprzód, do przodu; im V~z góry - voraus; zapłata z góry (l.mn. die Vorausbezahlungen) - Vorausbezahlung; iść na przód, poprzedzać geht voraus, ging voraus, ist vorausgegangen - vorausgehen; prognoza, przepowiednia (l.mn. die Voraussagen) - Voraussage; przewidujący - vorausschauend; przewidywać sieht voraus, sah voraus, hat vorausgesehen - voraussehen; zakładać, przypuszczać; ~t, dass... - zakładając, że... setzt voraus, setzte voraus, hat vorausgesetzt - voraussetzen; założenie, przesłanka; unter der ~pod warunkiem (l.mn. die Voraussetzungen) - Voraussetzung; przewidywanie; in weiser ~słusznie przewidując (l.mn. die Voraussichten) - Voraussicht; prawdopodobny, przypuszczalny - voraussichtlich; zastrzeżenie (l.mn. die Vorbehalte) - Vorbehalt; - vorbehalten alle Rechte ~wszelkie prawa zastrzeżone ; obok, - minąć mimo; ~ sein - vorbei; defilada (l.mn. die Vorbeimärsche) - Vorbeimarsch; spokojny; zob: lassen - gelassen; żelatyna (l.mn. die Gelatinen) - Gelatine; biegły, płynny, znany, biegle, płynnie; das ist mir nicht ~to nie jest mi znane - geläufig; usposobiony; gut / schlecht ~w dobrym / złym humorze - gelaunt; żółty, żółto - gelb; żółtawy - gelblich; pieniądze (l.mn. die Gelder) - Geld; przekaz pieniędzy (l.mn. die Geldanweisungen) - Geldanweisung; bankomat (l.mn. die Geldautomaten) - Geldautomat; giełda pieniężna (l.mn. die Geldbörsen) - Geldbörse; grzywna (l.mn. die Geldbußen) - Geldbuße; chciwy, żądny pieniądza - geldgierig; banknot (l.mn. die Geldscheine) - Geldschein; kara pieniężna (l.mn. die Geldstrafen) - Geldstrafe; wymiana pieniędzy (nur Singular) - Geldwechsel; galaret(k)a (das/der) (l.mn. die Gelees) - Gelee; położony, dogodny - gelegen; możliwość, okazja, sposobność (l.mn. die Gelegenheiten) - Gelegenheit; przy okazji - gelegentlich; uczony, uczona (der/die) (l.mn. die Gelehrten) - Gelehrte; staw, przegub (l.mn. die Gelenke) - Gelenk; autobus przegubowy (l.mn. die Gelenkbusse) - Gelenkbus; kochanek / kochanka, ukochany / ukochana (der/die) (l.mn. die Geliebten) - Geliebte; udać się, odnieść sukces gelingt, gelang, ist gelungen - gelingen; kędzierzawy, kędzierzawo - gelockt; mieć ważność, obowiązywać gilt, galt, hat gegolten - gelten; wartość, znaczenie, ważność; ~ haben - znaczyć, być ważnym; außer ~ sein - być nieważnym, stracić wartość (l.mn. die Geltungen) - Geltung; udany; - gelingen Partizip II od - gelungen; małżonek (l.mn. die Gemahle) - Gemahl; małżonka (l.mn. die Gemahlinnen) - Gemahlin; obraz (l.mn. die Gemälde) - Gemälde; galeria malarstwa (l.mn. die Gemäldegalerien) - Gemäldegalerie; zgodnie z, odpowiednio do; dem Vertrag ~zgodnie z umową; ~ den Vorschriften - zgodnie z przepisami + DAT - gemäß; umiarkowany - gemäßigt; pospolity, powszechny, wspólny, podły, niegodziwy, nikczemny, paskudny - gemein; kontener na szkło (l.mn. die Glascontainer) - Glascontainer; szklany - gläsern; szklarnia, cieplarnia (l.mn. die Glashäuser) - Glashaus; przemysł szklarski (l.mn. die Glasindustrien) - Glasindustrie; szyba (l.mn. die Glasscheiben) - Glasscheibe; glazura, polewa (l.mn. die Glasuren) - Glasur; gładki, - oczywisty nonsens; eine ~e Lüge - wierutne kłamstwo równy, śliski, łatwy, gładko, ślisko, łatwo; ein ~er Unsinn - glatt; gładkość, śliskość, (pot.) - układność (nur Singular) - Glätte; gołoledź; jemanden aufs ~ führen (pot.) - wywieźć kogoś w pole (nur Singular) - Glatteis; wprost, po prostu - glattweg; łysina; eine ~ bekommen/haben - łysieć / mieć łysinę (l.mn. die Glatzen) - Glatze; łysy, łyso - glatzköpfig; wiara; der ~ an Gott - wiara w Boga (GEN des Glaubens, nur Singular) - Glaube; wierzyć glaubt, glaubte, hat geglaubt - glauben; wiara (nur Singular) - Glauben; wiarygodny, prawdopodobny - glaubhaft; wierzący - gläubig; wierzący, wierząca (der/die) (l.mn. die Gläubigen) - Gläubige; wierzyciel (l.mn. die Gläubiger) - Gläubiger; wiarygodny, wiarygodnie - glaubwürdig; wiarygodność (nur Singular) - Glaubwürdigkeit; równy, jednakowy, zaraz, natychmiast - gleich; w tym samym wieku, równy wiekiem - gleichaltrig; jednakowy, tego samego rodzaju, jednakowo - gleichartig; równoznaczny - gleichbedeutend; równouprawniony - gleichberechtigt; równouprawnienie (nur Singular) - Gleichberechtigung; równać, równać się, być podobnym gleicht, glich, hat geglichen - gleichen; także; - dziękuję, nawzajem! danke, ~! - gleichfalls; równowaga; ~ halten - utrzymać równowagę; ~ verlieren - stracić równowagę (nur Singular) - Gleichgewicht;
    Webz Dictionaries ©2007 | pol-ang.eslow | pol-niem.e-sl | pol-niem.da
    praca | ostern auf mauritius | Auto | Wczasy | aluminium casting | Samochody | Kody do Gothic 2 | biznes plan | Games forum | Kominki | ace ventura | Free dvd Tools | detox | Tanie domy | Drzwi wewnętrzne, Okna