źle usposobiony, markotny
- grantig; wykres (l.mn. die Graphiken)
- Graphik; trawa (l.mn. die Gräser)
- Gras; okropny, potworny, okropnie, potwornie
- grässlich; darmo
- gratis; gratulować, winszować (zu - z okazji) gratuliert, gratulierte, hat gratuliert
- gratulieren; szary, - siwe włosy siwy, zamierzchły, szaro, siwo; ~e Haare
- grau; szarobłękitny, szaroniebieski
- graublau; okrucieństwo, okropność, odraza, obrzydliwość (l.mn. die Gräuel)
- Gräuel; świtać; der Tag ~t - świta; es graut mir - lękam się, strach mnie ogarnia graut, graute, hat gegraut
- grauen; groza, zgroza, przerażenie (nur Singular)
- Grauen; budzący grozę, przerażający, przerażająco
- grauenerregend; koszmarny, okropny, straszliwy, straszliwie
- grauenhaft; koszmarny, okropny, straszliwy, straszliwie
- grauenvoll; filtr szary (l.mn. die Graufilter) (fot.)
- Graufilter; gęś gęgawa (l.mn. die Graugänse) (zool.)
- Graugans; siwy, siwowłosy
- grauhaarig; szarawy, siwawy, siwawo
- gräulich; szpakowaty
- graumeliert; krupa; ~n (gastr.) - krupy perłowe, kasza jęczmienna (l.mn. die Graupen)
- Graupe; krupa, krupka (l.mn. die Graupeln)
- Graupel; krupnik (l.mn. die Graupensuppen)
- Graupensuppe; o zgrozo! (nur Singular); o ~!
- Graus; okrutny, okropny, nieznośny
- grausam; okrucieństwo; ~en (mst PL) - okrucieństwa (nur Singular)
- Grausamkeit; okropny, koszmarny, straszliwy, okropnie, koszmarnie, straszliwie
- grausig; pełen wdzięku, wdzięcznie, z wdziękiem
- graziös; chwytać greift, griff, hat gegriffen
- greifen; jaskrawy, rażący, przenikliwy, ostry
- grell; granica (l.mn. die Grenzen)
- Grenze; graniczyć (an AKK - z) - , zakrawać (an AKK - na) grenzt, grenzte, hat gegrenzt
- grenzen; bezgraniczny, bezkresny
- grenzenlos; zob: Gräuel
- Greuel; Grek (l.mn. die Griechen)
- Grieche; Grecja (nur Singular)
- Griechenland; malina (l.mn. die Himbeeren)
- Himbeere; niebo; um ~s Willen! - wielkie nieba!; aus heiterem ~ kommen (pot.) - jak grom z jasnego nieba (l.mn. die Himmel)
- Himmel; błękitny
- himmelblau; Wniebowstąpienie, Wniebowzięcie (nur Singular)
- Himmelfahrt; wołający o pomstę do nieba
- himmelschreiend; astronomia (nur Singular)
- Himmelskunde; sfera niebieska (nur Singular)
- Himmelsphäre; strona świata (l.mn. die Himmelsrichtungen)
- Himmelsrichtung; niebiański, niebiańsko
- himmlisch; tam, - od czasu do czasu; ~ und zurück - tam i z powrotem; ~ und her - na wszystkie strony; auf meinen Rat ~za moją radą; auf seinen Brief ~w odpowiedzi na jego list; wo ist Michael ~? - dokąd poszedł Michał?
- hin; w dół, z góry na dół
- hinab; w górę; die Straße ~w górę ulicy
- hinauf; wchodzić na górę geht hinauf, ging hinauf, ist hinaufgegangen
- hinaufgehen; z, na zewnątrz
- hinaus; wychodzić; über etwas ~wystawać ponad coś; das Zimmer geht nach Norden hinaus - pokój wychodzi na północ geht hinaus, ging hinaus, ist hinausgegangen
- hinausgehen; wychylać się sich ~; lehnt sich hinaus, lehnte sich hinaus, hat sich hinaugeslehnt
- hinauslehnen; chcieć wyjść, zmierzać; hoch ~mierzyć wysoko will hinaus, wollte hinaus, hat hinausgewollt
- hinauswollen; wyciągać, przeciągać, odwlekać, wyprowadzać się zieht hinaus, zog hinaus, hat hinausgezogen
- hinausziehen; spojrzenie, wzgląd; in/im ~ auf... - ze względu na... (l.mn. die Hinblicke)
- Hinblick; przeszkadzać; jemanden ~, etwas zu tun - przeszkodzić komuś w zrobieniu czegoś hindert, hinderte, hat gehindert
- hindern; przeszkoda (l.mn. die Hindernisse)
- Hindernis; wskazywać deutet hin, deutete hin, hat hingedeutet
- hindeuten; hinduistyczny, indyjski
- hinduistisch; przez, na wskroś; das ganze Jahr ~przez cały rok
- hindurch; do wnętrza
- hinein; wczuwać się; sich in jemandes Lage ~wczuwać się w czyjeś położenie sich ~; denkt sich hinein, dachte sich hinein, hat sich hineingedacht
- hineindenken; wpadać, wpaść, dać się nabrać fällt hinein, fiel hinein, ist hineingefallen
- hineinfallen; wchodzić; in etwas ~wchodzić w coś geht hinein, ging hinein, ist hineingegangen
- hineingehen; pojechać / zawozić fährt hin, fuhr hin, ist/hat hingefahren
- hinfahren; jazda tam, do... (l.mn. die Hinfahrten)
- Hinfahrt; upadać fällt hin, fiel hin, ist hingefallen
- hinfallen; zbyteczny, bezpodstawny, wątły, kruchy
- hinfällig; zob: hängen
- hing; oddanie, poświęcenie, oddanie się, poświęcenie się (nur Singular)
- Hingabe; natomiast (spójnik)
- hingegen; krzepki, solidny, porządny, krzepko, solidnie, porządnie
- handfest; dłoń (l.mn. die Handflächen)
- Handfläche; przegub dłoni (l.mn. die Handgelenke)
- Handgelenk; bagaż podręczny (nur Singular)
- Handgepäck; obchodzić się z czymś, obsługiwać, stosować, używać handhabt, handhabte, hat gehandhabt
- handhaben; posługiwanie się, manipulowanie, stosowanie (nur Singular)
- Handhabung; handlarz (l.mn. die Händler)
- Händler; poręczny
- handlich; czyn, działanie, akcja, interes, sklep (l.mn. die Handlungen)
- Handlung; usługa (l.mn. die Handreichungen)
- Handreichung; kajdanki (nur PL)
- Handschellen; pismo odręczne, rękopis (l.mn. die Handschriften)
- Handschrift; rękawiczka, rękawica (l.mn. die Handschuhe)
- Handschuh; torebka (l.mn. die Handtaschen)
- Handtasche; ręcznik (l.mn. die Handtücher)
- Handtuch; rzemiosło (l.mn. die Handwerke)
- Handwerk; rzemieślnik (l.mn. die Handwerker)
- Handwerker; narzędzia (nur Singular)
- Handwerkszeug; telefon komórkowy (l.mn. die Handys)
- Handy; rysunek odręczny (l.mn. die Handzeichnungen)
- Handzeichnung; konopie (nur Singular) (bot.)
- Hanf; pochyłość, stok, skłonność, pociąg do czegoś; ~ zu etwas haben - mieć do czegoś skłonność (l.mn. die Hänge)
- Hang; most wiszący (l.mn. die Hängebrücken)
- Hängebrücke; hamak (l.mn. die Hängematten)
- Hängematte; wisieć / wieszać hängt, hing/hängte, hat gehangen/gehängt
- hängen; zawisnąć, zaczepić się, utknąć, nie zdać do następnej klasy bleiben bleibt hängen, blieb hängen, ist hängen geblieben
- hängen; zwieszać, opuszczać; den Kopf ~spuścić głowę lassen lässt hängen, ließ hängen, hat hängen gelassen
- hängen; żleb (l.mn. die Hangrinnen) (geo.)
- Hangrinne; plaster z opatrunkiem (l.mn. die Hansaplaste)
- Hansaplast; sztanga; (Hand)~n - hantle (l.mn. die Hanteln)
- Hantel;