Słownik polsko - niemiecki

Linki sponsorowane

Twoje ostatnie tłumaczenia

    Słownik polsko - niemiecki

    elastyczny, giętki, zdolny do przystosowania się
    flexibel
    ślina (nur Singular) (pot.) - Spucke; pluć; der Vulkan ~t Lava aus - wulkan pluje lawą; große Töne ~ (pot.) - robić z siebie ważniaka spuckt, spuckte, hat gespuckt - spucken; zjawa, widmo (l.mn. die Spuke) - Spuk; straszyć spukt, spukte, hat gespukt - spuken; zlewozmywak (l.mn. die Spülbecken) - Spülbecken; szpula (l.mn. die Spulen) - Spule; nawijać, przewijać spult, spulte, hat gespult - spulen; płukać, zmywać; den Mund ~wypłukać usta spült, spülte, hat gespült - spülen; zmywarka do naczyń (l.mn. die Spülmaschinen) - Spülmaschine; środek do mycia naczyń (l.mn. die Spülmittel) - Spülmittel; czop, zatyczka (l.mn. die Spunde (oder) die Spünde) - Spund; ślad, trop; auf falscher ~ sein - być na fałszywym tropie; ~en hinterlassen - zostawić ślady (l.mn. die Spuren) - Spur; odczuwalny, widoczny, dotkliwy, dotkliwie - spürbar; czuć + AKK; spürt, spürte, hat gespürt - spüren; pierwiastek śladowy (l.mn. die Spurenelemente) - Spurenelement; pies tropiący (l.mn. die Spürhunde) - Spürhund; bez - zniknąć bez śladu śladu; ~ verschwinden - spurlos; państwo (l.mn. die Staaten) - Staat; bezpaństwowy - staatenlos; państwowy; - szkoła państwowa eine ~e Schule - staatlich; obywatel państwa / obywatelka państwa (der/die) (l.mn. die Staatsangehörigen) - Staatsangehörige; narodowość, obywatelstwo (l.mn. die Staatsangehörigkeiten) - Staatsangehörigkeit; prokurator (l.mn. die Staatsanwälte) - Staatsanwalt; własność państwowa (nur Singular) - Staatseigentum; flaga państwowa (l.mn. die Staatsflaggen) - Staatsflagge; terytorium państwa (l.mn. die Staatsgebiete) - Staatsgebiet; skarb państwa (l.mn. die Staatskassen) - Staatskasse; administracja państwowa (l.mn. die Staatsverwaltungen) - Staatsverwaltung; pręt, drążek, pałeczka, sztabka, (mil.) sztab (l.mn. die Stäbe) - Stab; stabilny, trwały, stabilnie, trwale - stabil; trwałość, stabilność (nur Singular) - Stabilität; zob: stechen - stach; kolec, żądło, bodziec (do działania) (l.mn. die Stacheln) - Stachel; agrest (l.mn. die Stachelbeeren) - Stachelbeere; drut kolczasty (nur Singular) - Stacheldraht; obserwatorium (l.mn. die Observatorien) - Observatorium; obskurny - obskur; owoce (nur Singular) - Obst; drzewo owocowe (l.mn. die Obstbäume) - Obstbaum; sad, ogród owocowy (l.mn. die Obstgärten) - Obstgarten; sałatka owocowa (l.mn. die Obstsalate) - Obstsalat; sprośny - obszön; aczkolwiek, chociaż; wir streiten uns oft, ~ wir uns mögen - często się kłócimy, chociaż się lubimy (spójnik) - obwohl; wół (l.mn. die Ochsen) - Ochse; oda (l.mn. die Oden) - Ode; pustkowie, głusza, nuda; ~ des Ozeans - bezkres oceanu; geistige ~pustka duchowa (l.mn. die Öden) - Öde; pusty, odludny, jałowy, nieciekawy, pusto, odludnie - öde; Odra (nur Singular) - Oder; albo, lub; das schmeckt gut, ~? - to dobrze smakuje, nieprawdaż? ~ aber - albo też (spójnik) - oder; piec (l.mn. die Öfen) - Ofen; świeżo upieczony - ofenfrisch; otwarty; - być otwartym das Fenster ist ~okno jest otwarte; ~ bleiben - offen; widoczny, - w tym miejscu najwyraźniej popełniłeś błąd; sie hat ~ den Bus verpasst - najwyraźniej przegapiła autobus widocznie; da hast du dich ~ geirrt - offenbar; objawienie (l.mn. die Offenbarungen) (rel.) - Offenbarung; otwarty, prostoduszny, otwarcie - offenherzig; jawny, oczywisty - offensichtlich; publiczny, jawny - öffentlich; publiczność, opinia publiczna (nur Singular) - Öffentlichkeit; oferta (l.mn. die Offerten) - Offerte; oficjalny - offiziell; oficer (l.mn. die Offiziere) - Offizier; półoficjalny - offiziös; otworzyć, otwierać öffnet, öffnete, hat geöffnet - öffnen; otwieracz (l.mn. die Öffner) - Öffner; otwór, dziura, otwarcie (l.mn. die Öffnungen) - Öffnung; godziny otwarcia (nur PL) - Öffnungszeiten; częsty, często - oft; częściej, kilkakrotnie - öfter(s); częstokroć - oftmals; ach! - oh; płaszczyzna, powierzchnia (l.mn. die Flächen) - Fläche; równina (l.mn. die Flachländer) - Flachland; płonąć, migać flackert, flackerte, hat geflackert - flackern; migotliwy - flackernd; flaga (l.mn. die Flaggen) - Flagge; rażący, rażąco - flagrant; działo, działko przeciwlotnicze (l.mn. die Flak (oder) die Flaks) - Flak; płomień (l.mn. die Flammen) - Flamme; płonąć flammt, flammte, hat geflammt - flammen; butelka (l.mn. die Flaschen) - Flasche; otwieracz do butelek (l.mn. die Flaschenöffner) - Flaschenöffner; trzepotać, powiewać, łopotać flattert, flatterte, hat geflattert - flattern; puch (l.mn. die Flaumer) - Flaum; włochaty, mechaty - flauschig; plama, flek, łatka; blauer ~siniak (l.mn. die Flecken) - Fleck; poplamiony, plamisty - fleckig; nietoperz (l.mn. die Fledermäuse) - Fledermaus; błagać; um Gnade ~błagać o łaskę fleht, flehte, hat gefleht - flehen; błagalny; - błagalny ton der ~e Ton - flehend; mięso, ciało, miąższ (nur Singular) - Fleisch; rzeźnik (l.mn. die Fleischer) - Fleischer; sklep rzeźniczy (l.mn. die Fleischereien) - Fleischerei; danie mięsne (l.mn. die Gleischgerichte) - Fleischgericht; maszynka do mięsa (l.mn. die Fleischwölfe) - Fleischwolf; pilność (nur Singular) - Fleiß; pilny, pilnie - fleißig; elastyczny, giętki, zdolny do przystosowania się - flexibel; elastyczność, giętkość (nur Singular) - Flexibilität; łatać, reperować flickt, flickte, hat geflickt - flicken; bez (l.mn. die Flieder) - Flieder;
    Webz Dictionaries ©2007 | pol-ang.eslow | pol-niem.e-sl | pol-niem.da
    apartments zakopane | Funny jokes and Clean Humor | massachusetts car insurance | Pozycjonowanie stron | detox | Fantasy book reviews | lakiery do drewna Akzo Nobel | krakow noclegi | Free directory | katalog stron | mp3 music download sites | Serwery dedykowane | gry przygodowe | apartments zakopane | massachusetts insurance