ślina (nur Singular) (pot.)
- Spucke; pluć; der Vulkan ~t Lava aus - wulkan pluje lawą; große Töne ~ (pot.) - robić z siebie ważniaka spuckt, spuckte, hat gespuckt
- spucken; zjawa, widmo (l.mn. die Spuke)
- Spuk; straszyć spukt, spukte, hat gespukt
- spuken; zlewozmywak (l.mn. die Spülbecken)
- Spülbecken; szpula (l.mn. die Spulen)
- Spule; nawijać, przewijać spult, spulte, hat gespult
- spulen; płukać, zmywać; den Mund ~wypłukać usta spült, spülte, hat gespült
- spülen; zmywarka do naczyń (l.mn. die Spülmaschinen)
- Spülmaschine; środek do mycia naczyń (l.mn. die Spülmittel)
- Spülmittel; czop, zatyczka (l.mn. die Spunde (oder) die Spünde)
- Spund; ślad, trop; auf falscher ~ sein - być na fałszywym tropie; ~en hinterlassen - zostawić ślady (l.mn. die Spuren)
- Spur; odczuwalny, widoczny, dotkliwy, dotkliwie
- spürbar; czuć + AKK; spürt, spürte, hat gespürt
- spüren; pierwiastek śladowy (l.mn. die Spurenelemente)
- Spurenelement; pies tropiący (l.mn. die Spürhunde)
- Spürhund; bez - zniknąć bez śladu śladu; ~ verschwinden
- spurlos; państwo (l.mn. die Staaten)
- Staat; bezpaństwowy
- staatenlos; państwowy; - szkoła państwowa eine ~e Schule
- staatlich; obywatel państwa / obywatelka państwa (der/die) (l.mn. die Staatsangehörigen)
- Staatsangehörige; narodowość, obywatelstwo (l.mn. die Staatsangehörigkeiten)
- Staatsangehörigkeit; prokurator (l.mn. die Staatsanwälte)
- Staatsanwalt; własność państwowa (nur Singular)
- Staatseigentum; flaga państwowa (l.mn. die Staatsflaggen)
- Staatsflagge; terytorium państwa (l.mn. die Staatsgebiete)
- Staatsgebiet; skarb państwa (l.mn. die Staatskassen)
- Staatskasse; administracja państwowa (l.mn. die Staatsverwaltungen)
- Staatsverwaltung; pręt, drążek, pałeczka, sztabka, (mil.) sztab (l.mn. die Stäbe)
- Stab; stabilny, trwały, stabilnie, trwale
- stabil; trwałość, stabilność (nur Singular)
- Stabilität; zob: stechen
- stach; kolec, żądło, bodziec (do działania) (l.mn. die Stacheln)
- Stachel; agrest (l.mn. die Stachelbeeren)
- Stachelbeere; drut kolczasty (nur Singular)
- Stacheldraht; obserwatorium (l.mn. die Observatorien)
- Observatorium; obskurny
- obskur; owoce (nur Singular)
- Obst; drzewo owocowe (l.mn. die Obstbäume)
- Obstbaum; sad, ogród owocowy (l.mn. die Obstgärten)
- Obstgarten; sałatka owocowa (l.mn. die Obstsalate)
- Obstsalat; sprośny
- obszön; aczkolwiek, chociaż; wir streiten uns oft, ~ wir uns mögen - często się kłócimy, chociaż się lubimy (spójnik)
- obwohl; wół (l.mn. die Ochsen)
- Ochse; oda (l.mn. die Oden)
- Ode; pustkowie, głusza, nuda; ~ des Ozeans - bezkres oceanu; geistige ~pustka duchowa (l.mn. die Öden)
- Öde; pusty, odludny, jałowy, nieciekawy, pusto, odludnie
- öde; Odra (nur Singular)
- Oder; albo, lub; das schmeckt gut, ~? - to dobrze smakuje, nieprawdaż? ~ aber - albo też (spójnik)
- oder; piec (l.mn. die Öfen)
- Ofen; świeżo upieczony
- ofenfrisch; otwarty; - być otwartym das Fenster ist ~okno jest otwarte; ~ bleiben
- offen; widoczny, - w tym miejscu najwyraźniej popełniłeś błąd; sie hat ~ den Bus verpasst - najwyraźniej przegapiła autobus widocznie; da hast du dich ~ geirrt
- offenbar; objawienie (l.mn. die Offenbarungen) (rel.)
- Offenbarung; otwarty, prostoduszny, otwarcie
- offenherzig; jawny, oczywisty
- offensichtlich; publiczny, jawny
- öffentlich; publiczność, opinia publiczna (nur Singular)
- Öffentlichkeit; oferta (l.mn. die Offerten)
- Offerte; oficjalny
- offiziell; oficer (l.mn. die Offiziere)
- Offizier; półoficjalny
- offiziös; otworzyć, otwierać öffnet, öffnete, hat geöffnet
- öffnen; otwieracz (l.mn. die Öffner)
- Öffner; otwór, dziura, otwarcie (l.mn. die Öffnungen)
- Öffnung; godziny otwarcia (nur PL)
- Öffnungszeiten; częsty, często
- oft; częściej, kilkakrotnie
- öfter(s); częstokroć
- oftmals; ach!
- oh; płaszczyzna, powierzchnia (l.mn. die Flächen)
- Fläche; równina (l.mn. die Flachländer)
- Flachland; płonąć, migać flackert, flackerte, hat geflackert
- flackern; migotliwy
- flackernd; flaga (l.mn. die Flaggen)
- Flagge; rażący, rażąco
- flagrant; działo, działko przeciwlotnicze (l.mn. die Flak (oder) die Flaks)
- Flak; płomień (l.mn. die Flammen)
- Flamme; płonąć flammt, flammte, hat geflammt
- flammen; butelka (l.mn. die Flaschen)
- Flasche; otwieracz do butelek (l.mn. die Flaschenöffner)
- Flaschenöffner; trzepotać, powiewać, łopotać flattert, flatterte, hat geflattert
- flattern; puch (l.mn. die Flaumer)
- Flaum; włochaty, mechaty
- flauschig; plama, flek, łatka; blauer ~siniak (l.mn. die Flecken)
- Fleck; poplamiony, plamisty
- fleckig; nietoperz (l.mn. die Fledermäuse)
- Fledermaus; błagać; um Gnade ~błagać o łaskę fleht, flehte, hat gefleht
- flehen; błagalny; - błagalny ton der ~e Ton
- flehend; mięso, ciało, miąższ (nur Singular)
- Fleisch; rzeźnik (l.mn. die Fleischer)
- Fleischer; sklep rzeźniczy (l.mn. die Fleischereien)
- Fleischerei; danie mięsne (l.mn. die Gleischgerichte)
- Fleischgericht; maszynka do mięsa (l.mn. die Fleischwölfe)
- Fleischwolf; pilność (nur Singular)
- Fleiß; pilny, pilnie
- fleißig; elastyczny, giętki, zdolny do przystosowania się
- flexibel; elastyczność, giętkość (nur Singular)
- Flexibilität; łatać, reperować flickt, flickte, hat geflickt
- flicken; bez (l.mn. die Flieder)
- Flieder;