wyślizgiwać się entgleitet, entglitt, ist entglitten
- entgleiten; depilator, środek usuwający włosy (l.mn. die Enthaarungsmittel)
- Enthaarungsmittel; zawierać, mieścić w sobie, powstrzymywać się enthält, enthielt, hat enthalten
- enthalten; ścinać (głowę) enthauptet, enthauptete, hat enthauptet
- enthaupten; ścięcie (l.mn. die Enthauptungen)
- Enthauptung; odsłaniać, wyjawiać; jemanden als Betrüger ~zdemaskować kogoś jako oszusta; sich ~wyjść na jaw enthüllt, enthüllte, hat enthüllt
- enthüllen; odsłonięcie, ujawnienie, ujawniony fakt (l.mn. die Enthüllungen)
- Enthüllung; uciekać entkommt, entkam, ist entkommen
- entkommen; wyładowywać, rozładowywać; einen LKW ~rozładować ciężarówkę; sich ~ (elektr.) - rozładować się entlädt, entlud, hat entladen
- entladen; wzdłuż + AKK (oder) DAT
- entlang; iść wzdłuż; eine Straße ~iść jakąś ulicą geht entlang, ging entlang, ist entlanggegangen
- entlanggehen; biec wzdłuż, iść wzdłuż läuft entlang, lief entlang, ist entlanggelaufen
- entlanglaufen; zdemaskować; sich ~zdemaskować się; jemanden als Spion ~zdemaskować kogoś jako szpiega entlarvt, entlarvte, hat entlarvt
- entlarven; zwolnić z pracy, obowiązku entlässt, entließ, hat entlassen
- entlassen; zwolnienie, dymisja, wypuszczenie na wolność (l.mn. die Entlassungen)
- Entlassung; odciążać, uwalniać; ein Konto ~spłacić długi entlastet, entlastete, hat entlastet
- entlasten; plagiat, (jęz.) zapożyczenie, przejęcie obcego słowa (l.mn. die Entlehnungen)
- Entlehnung; zniechęcać entmutigt, entmutigte, hat entmutigt
- entmutigen; zniechęcenie (l.mn. die Entmutigungen)
- Entmutigung; pobranie, zaczerpnięcie (l.mn. die Entnahmen)
- Entnahme; wyrywać, wydzierać entreißt, entriss, hat entrissen
- entreißen; zatopiony w myślach, pogrążony w zadumie
- entrückt; oburzać; sich ~oburzać się (über + AKK - na) - entrüstet, entrüstete, hat entrüstet
- entrüsten; oburzony
- entrüstet; oburzenie (nur Singular)
- Entrüstung; sokownik (l.mn. die Entsafter)
- Entsafter; rekompensować entschädigt, entschädigte, hat entschädigt
- entschädigen; rekompensata, odszkodowanie (l.mn. die Entschädigungen)
- Entschädigung; rozbrajać, cenzurować entschärft, entschärfte, hat entschärft
- entschärfen; decydować; sich ~decydować się entscheidet, entschied, hat entschieden
- entscheiden; decyzja, roztrzygnięcie (l.mn. die Entscheidungen)
- Entscheidung; stanowczy, zdecydowany; zob: entscheiden
- entschieden; zdecydować się; sich anders ~podjąć inną decyzję, zmienić zdanie sich ~; entschließt sich, entschloss sich, hat sich entschlossen
- entschließen; rezolucja, uchwała (l.mn. die Entschließungen)
- Entschließung; zdecydowany
- entschlossen; mózg (l.mn. die Gehirne)
- Gehirn; wstrząs mózgu (l.mn. die Gehirnerschütterungen)
- Gehirnerschütterung; pranie mózgu (l.mn. die Gehirnwäschen)
- Gehirnwäsche; domostwo, zagroda (l.mn. die Gehöfte)
- Gehöft; słuch (nur Singular)
- Gehör; słuchać kogoś, być posłusznym gehorcht, gehorchte, hat gehorcht
- gehorchen; być własnością, należeć gehört, gehörte, hat gehört
- gehören; przynależny, - porządnie należyty, (pot.)
- gehörig; posłuszny
- gehorsam; chodnik (l.mn. die Gehsteige)
- Gehsteig; sęp (l.mn. die Geier)
- Geier; skrzypce (l.mn. die Geigen)
- Geige; lubieżny, ekstra, odjazdowy, żyzny, tłusty (o glebie), wybujały, odlotowo
- geil; zakładnik, zakładniczka (l.mn. die Geiseln)
- Geisel; duch (l.mn. die Geister)
- Geist; nakładanie się obrazu telewizyjnego na ekranie telewizora, usterki na łączach (l.mn. die Geisterbilder)
- Geisterbild; widmowy, upiorny
- geisterhaft; nieobecny duchem, roztargniony
- geistesabwesend; chory umysłowo
- geisteskrank; choroba umysłowa (l.mn. die Geisteskrankheiten)
- Geisteskrankheit; nauki humanistyczne (nur PL)
- Geisteswissenschaften; duchowy, umysłowy, duchowo, umysłowo
- geistig; duchowny, religijny
- geistlich; duchowny, duchowna (der/die) (l.mn. die Geistlichen)
- Geistliche; niemądry, - niewybredny, płaski nierozumny, (przen.)
- geistlos; bystry, pomysłowy
- geistreich; skąpstwo (nur Singular)
- Geiz; sknera, skąpiec (l.mn. die Geizhälse)
- Geizhals; skąpy
- geizig; skąpiradło, dusigrosz (l.mn. die Geizkragen)
- Geizkragen; gotowany; zob: kochen
- gekocht; sztuczny, naciągnięty
- gekünstelt; żel (l.mn. die Gele)
- Gel; śmiech (l.mn. die Gelächter)
- Gelächter; naładowany, nabity; zob: laden
- geladen; rażący, rażąco
- flagrant; działo, działko przeciwlotnicze (l.mn. die Flak (oder) die Flaks)
- Flak; płomień (l.mn. die Flammen)
- Flamme; płonąć flammt, flammte, hat geflammt
- flammen; butelka (l.mn. die Flaschen)
- Flasche; otwieracz do butelek (l.mn. die Flaschenöffner)
- Flaschenöffner; trzepotać, powiewać, łopotać flattert, flatterte, hat geflattert
- flattern; puch (l.mn. die Flaumer)
- Flaum; włochaty, mechaty
- flauschig; plama, flek, łatka; blauer ~siniak (l.mn. die Flecken)
- Fleck; poplamiony, plamisty
- fleckig; nietoperz (l.mn. die Fledermäuse)
- Fledermaus; błagać; um Gnade ~błagać o łaskę fleht, flehte, hat gefleht
- flehen; błagalny; - błagalny ton der ~e Ton
- flehend; mięso, ciało, miąższ (nur Singular)
- Fleisch; rzeźnik (l.mn. die Fleischer)
- Fleischer; sklep rzeźniczy (l.mn. die Fleischereien)
- Fleischerei; danie mięsne (l.mn. die Gleischgerichte)
- Fleischgericht; maszynka do mięsa (l.mn. die Fleischwölfe)
- Fleischwolf; pilność (nur Singular)
- Fleiß; pilny, pilnie
- fleißig; elastyczny, giętki, zdolny do przystosowania się
- flexibel; elastyczność, giętkość (nur Singular)
- Flexibilität; łatać, reperować flickt, flickte, hat geflickt
- flicken; bez (l.mn. die Flieder)
- Flieder; krzak bzu (l.mn. die Fliederbüsche)
- Fliederbusch; w kolorze bzu
- fliederfarben; mucha, muszka pod szyję (l.mn. die Fliegen)
- Fliege; latać, lecieć fliegt, flog, ist geflogen
- fliegen; uciekać flieht, floh, ist geflohen
- fliehen;