nieuważny
- unachtsam; nieuwaga; aus ~przez nieuwagę (nur Singular)
- Unachtsamkeit; niepodobny
- unähnlich; niezbity, - niezbity dowód; ein ~es Urteil - nieodwołalny wyrok niezwruszalny, nieodwołalny, niezbicie; ein ~er Beweis
- unanfechtbar; niestosowny, nie na miejscu
- unangebracht; bezsporny
- unangefochten; niezgłoszony; - niespodziany gość ein ~er Gast
- unangemeldet; nieodpowiedni, nieodpowiednio
- unangemessen; nieprzyjemny, nieprzyjemnie
- unangenehm; nie do zdobycia, niezachwiany, mocny
- unangreifbar; nie do przyjęcia
- unannehmbar; nieprzyjemność (l.mn. die Unannehmlichkeiten)
- Unannehmlichkeit; niepokaźny, niepozorny
- unansehnlich; nieprzyzwoity
- unanständig; nietykalny
- unantastbar; niesmaczny
- unappetitlich; niegrzeczny
- unartig; dyskretny, ukradkiem
- unaufdringlich; nieznaczny, dyskretny
- unauffällig; niepowstrzymany
- unaufhaltsam; nieustanny
- unaufhörlich; nieuważny, roztargniony
- unaufmerksam; pilny, niecierpiący zwłoki
- unaufschiebbar; nieunikniony, nieuniknienie
- unausbleiblich; niezrównoważony
- unausgeglichen; niewymowny
- unaussprechlich; nieznośny
- unausstehlich; nieunikniony, nieuniknienie
- unausweichlich; nieopanowany, nieposkromiony, niepowstrzymany, ogromnie
- unbändig; bezlitosny, nielitościwy, niemiłosierny, nielitościwie, niemiłosiernie
- unbarmherzig; niezamierzony
- unbeabsichtigt; niezauważony, niepostrzeżenie
- unbeachtet; bez sprzeciwu, bez zastrzeżeń
- unbeanstandet; bez odpowiedzi, pozostawiony bez odpowiedzi
- unbeantwortet; nieopracowany, nieobrobiony
- unbearbeitet; pół, połowa, na pół
- halb; półfinał (l.mn. die Halbfinale) (sport)
- Halbfinale; dzielić na pół halbiert, halbierte, hat halbiert
- halbieren; półwysep (l.mn. die Halbinseln)
- Halbinsel; półrocze (l.mn. die Halbjahre)
- Halbjahr; półkole (l.mn. die Halbkreise)
- Halbkreis; półkula (l.mn. die Halbkugeln)
- Halbkugel; półprzewodnik (l.mn. die Halbleiter)
- Halbleiter; półksiężyc (l.mn. die Halbmonde)
- Halbmond; nocleg ze śniadaniem i jednym ciepłym posiłkiem (nur Singular)
- Halbpension; półcień (l.mn. die Halbschatten)
- Halbschatten; półbut (l.mn. die Halbschuhe)
- Halbschuh; chuligan (l.mn. die Halbstarken)
- Halbstarke; (na) pół dnia, pół etatu
- halbtags; w połowie drogi, jako tako, od biedy
- halbwegs; połowa gry, (pot.) - półmetek (l.mn. die Halbzeiten)
- Halbzeit; hałda, zwał, zwałowisko (l.mn. die Halden)
- Halde; połowa; zur ~w połowie, do połowy (l.mn. die Hälften)
- Hälfte; uździenica (l.mn. die Halfter)
- Halfter; hala (l.mn. die Hallen)
- Halle; rozbrzmiewać, rozlegać się hallt, hallte, hat gehallt
- hallen; kryta pływalnia (l.mn. die Hallenbäder)
- Hallenbad; halo!, słucham!, cześć! (na powitanie)
- hallo; halucynacja (l.mn. die Halluzinationen)
- Halluzination; łodyga, źdźbło (l.mn. die Halme)
- Halm; szyja (l.mn. die Hälse)
- Hals; naszyjnik, obroża (l.mn. die Halsbänder)
- Halsband; ból gardła; ich habe ~gardło mnie boli (nur PL)
- Halsschmerzen; chustka na szyję, apaszka (l.mn. die Halstücher)
- Halstuch; zatrzymanie się, oparcie, podpora, trwałość (l.mn. die Halte)
- Halt; stój!
- halt; trwały, przydatny do spożycia, pewny
- haltbar; trwałość (nur Singular)
- Haltbarkeit; data trwałości, data przydatności do spożycia (l.mn. die Haltbarkeitsdaten)
- Haltbarkeitsdatum; trzymać, chwycić, hodować, zatrzymać (się), wytrzymywać, utrzymywać; etwas in der Hand ~trzymać coś w dłoni; der Bus hält - autobus zatrzymuje się; der Frost hält - mróz trzyma; das Tempo ~utrzymywać tempo; eine Rede ~przemawiać- halten; patrzeć, spoglądać; auf jemanden ~spoglądać na kogoś; sich ~ lassen - pojawiać się, pokazywać się blickt, blickte, hat geblickt
- blicken; pole widzenia (l.mn. die Blickfelder)
- Blickfeld; ślepy, - fałszywy alarm; ~ machen - oślepiać niewidomy, ociemniały, zaślepiony, ślepo; ~er Alarm
- blind; kątnica, jelito ślepe (l.mn. die Blinddärme) (med.)
- Blinddarm; zapalenie wyrostka robaczkowego (l.mn. die Blinddarmentzündungen) (med.)
- Blinddarmentzündung; niewidomy, niewidoma (der/die) (l.mn. die Blinden)
- Blinde; ciuciubabka; ~ spielen - bawić się w ciuciubabkę (nur Singular)
- Blindekuh; zakład dla niewidomych (l.mn. die Blindenanstalten)
- Blindenanstalt; pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenführhunde)
- Blindenführhund; pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenhunde)
- Blindenhund; alfabet dla niewidomych, brajl (l.mn. die Blindenschriften)
- Blindenschrift; lot według przyrządów (l.mn. die Blindflüge)
- Blindflug; niewypał, niewybuch, (pot.) tuman (l.mn. die Blindgänger)
- Blindgänger; ślepota, (pot.) zaślepienie (nur Singular)
- Blindheit; lądowanie bez widoczności, według przyrządów (l.mn. die Blindlandungen)
- Blindlandung; na oślep, na ślepo
- blindlings; padalec (l.mn. die Blindschleichen) (zool.)
- Blindschleiche; zajadły, zacięty
- blindwütig; błyskać, połyskiwać, mrugać blinkt, blinkte, hat geblinkt
- blinken; migacz, błyszczka (l.mn. die Blinker)
- Blinker; światło migające (sygnałowe), światło przerywane (nur Singular)
- Blinkfeuer; kierunkowskaz migający, błyskowy (l.mn. die Blinkleuchten)
- Blinkleuchte; światło migające, przerywane (l.mn. die Blinklichter)
- Blinklicht; sygnał błyskowy (l.mn. die Blinkzeichen)
- Blinkzeichen; mrugać blinzelt, blinzelte, hat geblinzelt
- blinzeln; błyskawica, piorun (l.mn. die Blitze)
- Blitz; piorunochron (l.mn. die Blitzableiter)
- Blitzableiter; błyskać, błyskać się blitzt, blitzte, hat geblitzt
- blitzen; lampa błyskowa (l.mn. die Blitzlampen)
- Blitzlampe; lampa błyskowa, flesz (l.mn. die Blitzleuchten)
- Blitzleuchte;