Słownik polsko - niemiecki

Linki sponsorowane

Twoje ostatnie tłumaczenia

    Słownik polsko - niemiecki

    z łatwością
    spielend
    obrzęk (l.mn. die Schwellungen) - Schwellung; wodopój, (ekon.) - nadmierna podaż (l.mn. die Schwemmen) - Schwemme; dźwignia, serce dzwonu (l.mn. die Schwengel) - Schwengel; machać, wymachiwać, wywijać, powiewać, obrać, skręcać, płukać schwenkt, schwenkte, hat geschwenkt - schwenken; ciężki, ciężko, trudno - schwer; przygłuchy, niedosłyszący - schwerhörig; przemysł ciężki (nur Singular) - Schwerindustrie; melancholijny, cierpiący na melancholię, melancholijnie - schwermütig; bardzo bogaty - schwerreich; miecz (l.mn. die Schwerter) - Schwert; siostra (l.mn. die Schwestern) - Schwester; teściowie (nur PL) - Schwiegereltern; teściowa (l.mn. die Schwiegermütter) - Schwiegermutter; zięć (l.mn. die Schwiegersöhne) - Schwiegersohn; synowa (l.mn. die Schwiegertöchter) - Schwiegertochter; teść (l.mn. die Schwiegerväter) - Schwiegervater; trudny - schwierig; trudność (l.mn. die Schwierigkeiten) - Schwierigkeit; basen (l.mn. die Schwimmbäder) - Schwimmbad; zlew (l.mn. die Schwimmbecken) - Schwimmbecken; pływać / być unoszonym przez wodę schwimmt, schwamm, ist/hat geschwommen - schwimmen; kryty basen (l.mn. die Schwimmhallen) - Schwimmhalle; kamizelka ratunkowa (l.mn. die Schwimmwesten) - Schwimmweste; mieć zawroty głowy, oszukiwać schwindelt, schwindelte, hat geschwindelt - schwindeln; zanikać, ubywać schwindet, schwand, ist geschwunden - schwinden; zawrotny; mir wird ~kręci mi się w głowie - schwindlig; machać, powiewać schwingt, schwang, hat geschwungen - schwingen; lekki rausz alkoholowy (l.mn. die Schwipse) - Schwips; pocić się schwitzt, schwitzte, hat geschwitzt - schwitzen; przysięgać schwört, schwor, hat geschworen - schwören; duszny, parny, duszno, parnie - schwül; homoseksualny - schwul; parność, duchota (nur Singular) - Schwüle; przeładowany, pompatyczny, pompatycznie - schwülstig; rozkołysanie, rozpęd, rozmach; in ~ kommen - nabrać rozmachu (l.mn. die Schwünge) - Schwung; chłopiec, chłopczyk, chłopaczek (l.mn. die Knaben) - Knabe; chleb chrupki (l.mn. die Knäckebrote) - Knäckebrot; skrzypieć, rozłupywać, włamywać się knackt, knackte, hat geknackt - knacken; huk, trzask (l.mn. die Knalle) - Knall; trzaskać, uderzać w coś mocno; die Sonne ~t - słońce przypieka knallt, knallte, hat geknallt - knallen; ciasny, - niecała godzina; das war ~ledwo się udało kusy, opięty, niewystarczający, niewielki, niepełny, zaledwie, ledwo; eine ~e Stunde - knapp; grzechotka, pukawka, strzelba (l.mn. die Knarren) - Knarre; skrzypieć knarrt, knarrte, hat geknarrt - knarren; kryminał, mamer (nur Singular) (pot.) - Knast; kłębek (l.mn. die Knäuel) - Knäuel; gałka, guzik, głowica (l.mn. die Knäufe) - Knauf; zgniatać knautscht, knautschte, hat geknautscht - knautschen; knebel, (tech.) - przetyczka (l.mn. die Knebel) - Knebel; pachołek, parobek, (hist. (mil.) ) - knecht (l.mn. die Knechte) - Knecht; niewola (nur Singular) - Knechtschaft; szczypać, zaciskać, (pot.) - tchórzyć kneift, kniff, hat gekniffen - kneifen; knajpa, lokal (l.mn. die Kneipen) - Kneipe; ugniatać, wałkować knetet, knetete, hat geknetet - kneten; trzaskać, pękać, łamać knickt, knickte, hat geknickt - knicken; kolano (l.mn. die Knie) - Knie; przysiad (l.mn. die Kniebeugen) - Kniebeuge; klęczeć kniet, kniete, hat gekniet - knien; rzepka (l.mn. die Kniescheiben) (anat.) - Kniescheibe; pstrykać, fotografować, dziurkować (bilety) knipst, knipste, hat geknipst - knipsen; malec, pędrak (l.mn. die Knirpse) (pot.) - Knirps; zgrzytać, chrzęścić knirscht, knirschte, hat geknirscht - knirschen; szeleścić, trzaskać knistert, knisterte, hat geknistert - knistern; miąć knittert, knitterte, hat geknittert - knittern; czosnek (nur Singular) (bot.) - Knoblauch; główka czosnku (l.mn. die Knoblauchknollen) - Knoblauchknolle; wyciskacz do czosnku (l.mn. die Knoblauchpressen) - Knoblauchpresse; ząbek czosnku (l.mn. die Knoblauchzehen) - Knoblauchzehe; kostka do gry, kostka u nogi (l.mn. die Knöchel) - Knöchel; kość (l.mn. die Knochen) - Knochen; bulwa (l.mn. die Knollen) - Knolle; pojazd (l.mn. die Fahrzeuge) - Fahrzeug; sprawiedliwy, - według przepisów sprawiedliwie, (sport) - fair; fakt (der/das) (l.mn. die Fakten (oder) die Fakts) - Fakt; czynnik (l.mn. die Faktoren) - Faktor; fakultet, wydział, (mat.) silnia (l.mn. die Fakultäten) - Fakultät; fakultatywny - fakultativ; sokół (l.mn. die Falken) - Falke; upadek, spadek, wypadek, okoliczność, przypadek (także gramatyczny) (l.mn. die Fälle) - Fall; gilotyna (l.mn. die Fallbeile) - Fallbeil; pułapka; ich gehe jetzt in meine ~idę teraz do łóżka (l.mn. die Fallen) - Falle; spadać fällt, fiel, ist gefallen - fallen; płatny, należny - fällig; w razie gdyby, jeśli (spójnik) - falls; spadochron (l.mn. die Fallschirme) - Fallschirm; spadochroniarz (l.mn. die Fallschirmspringer) - Fallschirmspringer; zły, fałszywy, podrobiony, źle - falsch; fałszować fälscht, fälschte, hat gefälscht - fälschen; mylny, błędny, oszukańczy, mylnie, błędnie, oszukańczo - fälschlich; mylnie, przez pomyłkę, błędnie - fälschlicherweise; fałszerstwo, falsyfikat, podróbka (l.mn. die Fälschungen) - Fälschung; zagniecenie, fałda, zmarszczka (l.mn. die Falten) - Falte; składać, fałdować, marszczyć; die Stirn ~marszczyć czoło faltet, faltete, hat gefaltet - falten; pofałdowany, fałdzisty, zmarszczony - faltig; rodzinny, familijny, poufały, poufale - familiär; rodzina (l.mn. die Familien) - Familie; nazwisko (rodowe) (l.mn. die Familiennamen) - Familienname; stan cywilny (nur Singular) - Familienstand; wspaniały - famos; fan, wielbiciel (l.mn. die Fans) - Fan; fanatyk (l.mn. die Fanatiker) - Fanatiker;
    Webz Dictionaries ©2007 | pol-ang.eslow | pol-niem.e-sl | pol-niem.da
    Psychic Development | skup złomu | sonnenschutzfolien | Love Calculator | gry java | wrzuta download | Quote | Masuren | Financial Bookmarks | motorcycle patches | Used BMW | Free System Tools | Tani serwer | Vacation | Pokrycia dachowe