Słownik polsko - niemiecki

Linki sponsorowane

Twoje ostatnie tłumaczenia

    Słownik polsko - niemiecki

    wagon restauracyjny (l.mn. die Speisewagen)
    Speisewagen
    dowód osobisty (l.mn. die Personalausweise) - Personalausweis; samochód osobowy (l.mn. die Personenkraftwagen) - Personenkraftwagen; pociąg osobowy (l.mn. die Personenzüge) - Personenzug; osobisty, osobiście - persönlich; osobistość, osobowość (l.mn. die Persönlichkeiten) - Persönlichkeit; peruka (l.mn. die Perücken) - Perücke; perwersyjny, zboczony - pervers; pesymista (l.mn. die Pessimisten) - Pessimist; pesymistyczny, pesymistycznie - pessimistisch; dżuma (nur Singular) (med.) - Pest; dymienica dżumowa (l.mn. die Pestbeulen) (med.) - Pestbeule; pietruszka (l.mn. die Petersilien) - Petersilie; ropa naftowa, olej skalny (nur Singular) - Petroleum; ścieżka (l.mn. die Pfade) - Pfad; harcerz (l.mn. die Pfadfinder) - Pfadfinder; zastaw (za butelkę), fant, rękojmia (l.mn. die Pfänder) - Pfand; zajmować, konfiskować pfändet, pfändete, hat gepfändet - pfänden; patelnia (l.mn. die Pfannen) - Pfanne; naleśnik, omlet, pączek (l.mn. die Pfannkuchen) - Pfannkuchen; parafia (l.mn. die Pfarren) - Pfarre; proboszcz, pastor (l.mn. die Pfarrer) - Pfarrer; kościół parafialny (l.mn. die Pfarrkirchen) - Pfarrkirche; paw (l.mn. die Pfauen) (zool.) - Pfau; pieprz; bleib, wo der ~ wächst! - uciekaj gdzie pieprz rośnie! (nur Singular) - Pfeffer; piernik (l.mn. die Pfefferkuchen) - Pfefferkuchen; cukierek miętowy (l.mn. die Pfefferminzbonbons) - Pfefferminzbonbon; mięta pieprzowa (l.mn. die Pfefferminzen) (bot.) - Pfefferminze; młynek do pieprzu (l.mn. die Pfeffermühlen) - Pfeffermühle; fajka, gwizdek (l.mn. die Pfeifen) - Pfeife; gwizdać, świstać; auf den Fingern ~gwizdać na palcach; auf etwas ~ (pot.) - gwizdać na coś pfeift, pfiff, hat gepfiffen - pfeifen; strzała, strzałka (l.mn. die Pfeile) - Pfeil; słup, filar (l.mn. die Pfeiler) - Pfeiler; fenig, (pot.) - grosz; keinen ~ wert sein - nie być wartym złamanego grosza (l.mn. die Pfennige) - Pfennig; koń (l.mn. die Pferde) - Pferd; wyścigi konne (l.mn. die Pferderennen) - Pferderennen; niepewność (nur Singular) - Ungewissheit; niezliczony, nieprzebrany, bez liku, nie licząc, nie przeliczywszy - ungezählt; źle wychowany, niegrzeczny - ungezogen; niesłychany, nieprawdopodobny, nieprawdopodobnie, nie do wiary - unglaublich; nierówny, - o wiele, daleko niedobrany, nierówno, (pot.) - ungleich; pechowiec (l.mn. die Unglücksraben) (pot.) - Unglücksrabe; nieważny - ungültig; niepomyślny; - niemiłe uczucie, złe przeczucie; nichts für ~! - proszę nie brać tego za złe! ein ~es Gefühl - ungut; nieszczęście, bieda; ~ anrichten - narobić, napytać biedy (nur Singular) - Unheil; nieuleczalny - unheilbar; złowieszczy, złowieszczo - unheildrohend; zgubny, fatalny - unheilvoll; niesamowity - unheimlich; nieuprzejmy - unhöflich; niegrzeczność, nieuprzejmość (l.mn. die Unhöflichkeiten) - Unhöflichkeit; potwór, zwyrodnialec (l.mn. die Unholde) - Unhold; niesłyszalny, niedosłyszalny, nieuchwytny dla ucha - unhörbar; uniwerek (l.mn. die Unis) (pot.) - Uni; jednobarwny - unifarben; mundur (l.mn. die Uniformen) - Uniform; niezainteresowany, bez zainteresowania - uninteressiert; unia, związek (l.mn. die Unionen) - Union; republika związkowa (l.mn. die Unionsrepubliken) - Unionsrepublik; uniwersalny - universal; uniwersytet; Technische ~politechnika (l.mn. die Universitäten) - Universität; nieobliczalny - unkalkulierbar; nieznajomość, ignorancja (nur Singular) - Unkenntnis; niejasny - unklar; chwasty, zielska (nur Singular) - Unkraut; bezkrytyczny, bezkrytycznie - unkritisch; niedawno - unlängst; nieuczciwy, nieuczciwie - unlauter; nieczytelny, nieczytelnie - unleserlich; niemiły, przykry, niemile, przykro - unliebsam; nierozwiązywalny, - nierozwiązywalne zadanie nierozerwalny, nierostrzygalny, nierozdzielny, nierozłączny; eine ~e Aufgabe - unlösbar; wtargnąć, wdzierać się dringt ein, drang ein, ist eingedrungen - eindringen; usilnie, dobitnie - eindringlich; intruz, natręt (l.mn. die Eindringlinge) - Eindringling; wrażenie (l.mn. die Eindrücke) - Eindruck; imponujący - eindrucksvoll; jedna (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju żeńskiego); (liczenik) - eine; półtora - eineinhalb; jeden - einer; z jednej strony - einerseits; prosty, łatwy, prosto, łatwo - einfach; prostota, skromność (nur Singular) - Einfachheit; wjeżdżać fährt ein, fuhr ein, ist eingefahren - einfahren; wjazd (l.mn. die Einfahrten) - Einfahrt; zawalenie się, napad, najście, pomysł (l.mn. die Einfälle) - Einfall; wpadać, wtrargnąć, zawalać się / mieć pomysł, przypominać sobie fällt ein, fiel ein, ist/hat eingefallen - einfallen; bez wyobraźni - einfallslos; prostota, naiwność (nur Singular) - Einfalt; naiwny, ograniczony, głupi, naiwnie, głupio - einfältig; dom jednorodzinny (l.mn. die Einfamilienhäuser) - Einfamilienhaus; chwytać, łapać fängt ein, fing ein, hat eingefangen - einfangen; ograniczać, ogradzać, oprawiać fasst ein, fasste ein, hat eingefasst - einfassen; wpływ (l.mn. die Einflüsse) - Einfluss; wpływowy - einflussreich; jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie - einförmig; zamrażać / zamarznąć friert ein, fror ein, hat/ist eingefroren - einfrieren; wstawiać, wkładać fügt ein, fügte ein, hat eingefügt - einfügen; klawisz Insert (l.mn. die Einfügetasten) (infor.) - Einfügetaste; wczuwać się; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji sich ~; fühlt sich ein, fühlte sich ein, hat sich eingefühlt - einfühlen; przywóz, import (l.mn. die Einfuhren) - Einfuhr; wprowadzać, przywozić, importować; neue Technologien ~wprowadzać nowe technologie, implementować nowe technologie führt ein, führte ein, hat eingeführt - einführen;
    Webz Dictionaries ©2007 | pol-ang.eslow | pol-niem.e-sl | pol-niem.da
    Dowcipy i kawały | Famous quotes | Lisburn wedding Phorographers | Wózki widłowe | bukmacherzy | Ogrodzenia | mp3 music download sites | lpg umrüstung | Free Cd Burner Software | Torrent | Pozycjonowanie stron | bronze castings | Mistrzostwa Europy w Polsce | Biznes news | prepaid phone card