przysłowie (l.mn. die Sprichtwörter)
- Sprichtwort; kiełkować, wschodzić, wypuszczać pędy sprießt, spross/sprießte, hat gesprossen
- sprießen; fontanna (l.mn. die Springbrunnen)
- Springbrunnen; skakać springt, sprang, ist gesprungen
- springen; skakanka (l.mn. die Springseile)
- Springseil; sikawka, strzykawka, zastrzyk (l.mn. die Spritzen)
- Spritze; pryskać, wstrzykiwać; mit Wasser ~pryskać wodą; das Auto neu ~lakierować samochód spritzt, spritzte, hat gespritzt
- spritzen; bystry, wartki, perlisty, dowcipny
- spritzig; kruchy, łamliwy, spierzchnięty, ochrypły, nieprzystępny
- spröde; pęd, latorośl (l.mn. die Sprosse) (bot. także przen.)
- Spross; szczebel, szpros (l.mn. die Sprossen)
- Sprosse; szprotka (l.mn. die Sprotten)
- Sprotte; sentencja, aforyzm, przypowieść, werset, orzeczenie, wyrok, dewiza, hasło, frazes (l.mn. die Sprüche)
- Spruch; transparent (l.mn. die Spruchbänder)
- Spruchband; źródło, zdrój (l.mn. die Sprudel)
- Sprudel; tryskać / pienić się, musować sprudelt, sprudelte, ist/hat gesprudelt
- sprudeln; pryskać, sypać (iskrami) / sypać się (iskry) sprüht, sprühte, hat/ist gesprüht
- sprühen; skok (l.mn. die Sprünge)
- Sprung; trampolina (l.mn. die Sprungbretter)
- Sprungbrett; skocznia narciarska (l.mn. die Sprungschanzen)
- Sprungschanze; wieża do skoków (l.mn. die Sprungtürme)
- Sprungturm; ślina (nur Singular) (pot.)
- Spucke; pluć; der Vulkan ~t Lava aus - wulkan pluje lawą; große Töne ~ (pot.) - robić z siebie ważniaka spuckt, spuckte, hat gespuckt
- spucken; zjawa, widmo (l.mn. die Spuke)
- Spuk; straszyć spukt, spukte, hat gespukt
- spuken; zlewozmywak (l.mn. die Spülbecken)
- Spülbecken; szpula (l.mn. die Spulen)
- Spule; nawijać, przewijać spult, spulte, hat gespult
- spulen; płukać, zmywać; den Mund ~wypłukać usta spült, spülte, hat gespült
- spülen; zmywarka do naczyń (l.mn. die Spülmaschinen)
- Spülmaschine; środek do mycia naczyń (l.mn. die Spülmittel)
- Spülmittel; czop, zatyczka (l.mn. die Spunde (oder) die Spünde)
- Spund; ślad, trop; auf falscher ~ sein - być na fałszywym tropie; ~en hinterlassen - zostawić ślady (l.mn. die Spuren)
- Spur; odczuwalny, widoczny, dotkliwy, dotkliwie
- spürbar; czuć + AKK; spürt, spürte, hat gespürt
- spüren; urodzony, z domu; zob: gebären
- geboren; bezpieczny, ukryty
- geborgen; bezpieczeństwo (nur Singular)
- Geborgenheit; przykazanie; ~e beachten - przestrzegać przykazań (l.mn. die Gebote)
- Gebot; pieczony, smażony
- gebraten; użycie, użytek, zwyczaj (l.mn. die Gebräuche)
- Gebrauch; używać, stosować gebraucht, gebrauchte, hat gebraucht
- gebrauchen; przepis, sposób użycia, instrukcja obsługi (l.mn. die Gebrauchsanweisungen)
- Gebrauchsanweisung; używany
- gebraucht; samochód używany (l.mn. die Gebrauchtwagen)
- Gebrauchtwagen; ułomność, kalectwo (nur Singular)
- Gebrechen; ułomny, wątły
- gebrechlich; opłata (l.mn. die Gebühren)
- Gebühr; należeć się, przysługiwać; sich ~wypadać, być stosownym gebührt, gebührte, hat gebührt
- gebühren; należyty, odpowiedni, należny
- gebührend; wolny od opłat
- gebührenfrei; podlegający opłacie, płatny
- gebührenpflichtig; urodzenie, poród (l.mn. die Geburten)
- Geburt; regulacja urodzeń, kontrola urodzeń (l.mn. die Geburtenregelungen)
- Geburtenregelung; data urodzenia (l.mn. die Geburtsdaten)
- Geburtsdatum; miejsce urodzenia (l.mn. die Geburtsorte)
- Geburtsort; urodziny (l.mn. die Geburtstage)
- Geburtstag; akt urodzenia (l.mn. die Geburtsurkunden)
- Geburtsurkunde; krzaki, zarośla (l.mn. die Gebüsche)
- Gebüsch; pamięć (l.mn. die Gedächtnisse)
- Gedächtnis; myśl (GEN des Gedankens, PL die Gedanken)
- Gedanke; wymiana poglądów (nur Singular)
- Gedankenaustausch; bezmyślny, nierozważny, bezmyślnie
- gedankenlos; myślnik (l.mn. die Gedankenstriche)
- Gedankenstrich; nakrycie, jadłospis, menu (l.mn. die Gedecke)
- Gedeck; rozwijać się pomyślnie, rosnąć, kwitnąć, wydawać plon gedeiht, gedieh, ist gediehen
- gedeihen; pamiętać, wspominać, zamierzać gedenkt, gedachte, hat gedacht + GEN
- gedenken; miejsce pamięci, miejsce pamięci narodowej (l.mn. die Gedenkstätten)
- Gedenkstätte; tablica pamiątkowa (l.mn. die Gedenktafeln)
- Gedenktafel; wiersz (l.mn. die Gedichte)
- Gedicht; dokładny, ścisły, precyzyjny, dokładnie, ściśle, precyzyjnie
- präzis(e); precyzja, dokładność (l.mn. die Präzisionen)
- Präzision; wygłaszać kazanie, nawoływać predigt, predigte, hat gepredigt
- predigen; kaznodzieja (l.mn. die Prediger)
- Prediger; kazanie (l.mn. die Predigten)
- Predigt; cena, nagroda; hoher/niedriger ~wysoka/niska cena; um keinen ~za żadną cenę (l.mn. die Preise)
- Preis; redukcja, spadek cen (nur Singular)
- Preisabbau; ogłoszenie konkursu (l.mn. die Preisausschreiben)
- Preisausschreiben; kształtowanie się cen (nur Singular)
- Preisbildung; borówka brusznica (l.mn. die Preiselbeeren)
- Preiselbeere; sławić, opiewać preist, preiste, hat gepreist
- preisen; premiowany, nagrodzony
- preisgekrönt; cennik (l.mn. die Preislisten)
- Preisliste; podwyżka cen (l.mn. die Preissteigerungen)
- Preissteigerung; niedrogi
- preiswert; oszukiwać, uderzać, stłuc; jemanden um etwas ~oszukać kogoś o coś; sich etwas + DAT/ an etwas + DAT ~zbić sobie coś / uderzyć się o coś prellt, prellte, hat geprellt
- prellen; uderzenie (l.mn. die Prellungen)
- Prellung; premiera (l.mn. die Premieren)
- Premiere; premier (l.mn. die Premierminister)
- Premierminister; prasa (l.mn. die Pressen)
- Presse; agencja prasowa (l.mn. die Presseagenturen)
- Presseagentur; komunikat prasowy (l.mn. die Presseerklärungen)
- Presseerklärung; wolność prasy (nur Singular)
- Pressefreiheit; konferencja prasowa (l.mn. die Pressekonferenzen)
- Pressekonferenz; wyciskać, tłoczyć, mocno przyciskać, zmuszać; Obst ~wytłaczać owoce; jemanden zu etwas ~zmuszać kogoś do czegoś presst, presste, hat gepresst
- pressen; prestiż; an ~ gewinnen - zdobywać prestiż (nur Singular)
- Prestige; ksiądz (l.mn. die Priester)
- Priester; pierwotny, pierwszy
- primär; pierwiosnek (l.mn. die Primeln) (bot.)
- Primel; książę, królewicz (l.mn. die Prinzen)
- Prinz;